dimarts, 30 de desembre del 2008

Ablogcedari Brossa


Tornem amb els Apunts simultanis. Aquest cop ens mou una efemèride: el traspàs, ara fa 10 anys de Joan Brossa, l'artista polièdric, el creador plàstic multidisciplinar.

Hem volgut jugar amb les lletres, com ell feia, i bastir un abecedari amb els títols de tots els blogs que s'han adherit al joc. El resultat el veureu al llarg del dia d'avui. Espectacular, segur!

La meva humil participació l'he volgut enfocar des de l'àmbit que més em crida Brossa: l'autor transgressor, que jugava amb les paraules, amb els espais i les formes.

Un parell de frases encadenades, amb l'alfabet com a segell de gernació:


Arribo Bé Cada Dia. És Fer Grans, Il·lusions Ja Lluitades. Morir Novament O Patir Quan Res Serà Trivial. Una Vida Xorca Y Zelosa.


Avui Brossa. Cada Dia Estem Fruint, Gaudint. Hem Il·lustrat Ja La Memòria Nua, Obra Poètica Que RSerà. També Una Veu Xarona Y Zigzagada.

Potser n'hauríem de dir escales pangramàtiques?


I, per vincular-ho una mica amb la paremiosfera, un breu recull de dites i frases fetes amb brossa:
  1. Aquestes noces duen aquest brossat (es diu referint-se a les conseqüències, generalment desagradables, d'haver-se ficat en un lloc o en una situació perillosa)
  2. Com la Neta d'en Brossa, que matava els polls amb la llossa (no ens ha arribat qui pot ser aquesta Neta d'en Brossa)
  3. En abril, cada brossa en cria mil (desaconsella treure les males herbes durant aquest mes)
  4. Fer niu de tota brossa (aprofitar-ho tot)
  5. Fer nosa com una brossa a l'ull (importunar)
  6. La brossa a l'ull d'un altre (és l'equivalent a la paja en el ojo ajeno castellà)
  7. Més val tenir una brossa a l'ull que un ull a la brossa
  8. Per l'abril abriló, bon brossat formatge millor
  9. Quan el maig és arribat, formatge i brossat (és el temps més indicat per elaborar formatge)
  10. Se m'ha ficat una brossa a l'ull
  11. Si no hi haguera animals, qui s'havia de menjar la brossa?
  12. Tota brossa fa paret.

dimecres, 24 de desembre del 2008

Bon Nadal i feliç any nou!

Ja fa dies que us dic que estic una mica gandulot i que només reciclo d'aquí i d'allà.

El temps, aquest ens que s'escola irremissiblement, passa factura a la meva dedicació internàutica i m'obliga a posar el punt mort per poder obrir els ulls i veure el que tinc just al davant, no a través d'una pantalla.

I la realitat és tan maca! I el nostre entorn és tan irrepetible que hem d'empescar-nos-les per simultaniejar realitat i ficció, món real i món virtual.

I és per això que llegint antigues entrades del Raons que rimen, el meu blog degà, amb tres anys llargs a la xarxa, hi he trobat prou cosetes per sortir del pas i desitjar-vos un Bon Nadal i feliç any nou.
  1. Afrikaans - Geseënde Kersfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
  2. Alemany - Frohe Weihnachten und ein schönes neues Jahr
  3. Anglès - Merry Christmas and a Happy New Year
  4. Àrab - I'D Mubarak ous Sana Saida
  5. Aragonès - Goyoso Nadal e prospera añata nuaba
  6. Aranès – Bon Nadau!
  7. Aymara - Sooma Nawira-ra
  8. Bable - Bon Nadal y feliz añu nuevu
  9. Bengalí - Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho
  10. Brasiler - Boas festas e feliz ano novo
  11. Bretó - Nedeleg laouen na bloavezh mat
  12. Búlgar - Vasel Koleda; Tchesti nova godina (Честита Коледа! Щастлива Нова Година)
  13. Cantonès - Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
  14. Castellà – Feliz Navidad y próspero año nuevo
  15. Català - Bon Nadal i feliç any nou!
  16. Coreà - Sung Tan Chuk Ha
  17. Cors - Bon Natale e bon capu d' annu
  18. Danès - Glædelig jul og godt nytår
  19. Eslovac - Veselé vianoce a šťastný nový rok
  20. Eslovè - Srečen Božič in veselo novo leto
  21. Esperanto - Bonan Kristnaskon kaj feliĉan novan jaron
  22. Esquimal - Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo
  23. Estonià - Häid Jõule ja õnnelikku uut aastat
  24. Euskera - Zorionak eta urte berri On
  25. Finès - Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta
  26. Francès - Joyeux Noël et bonne année
  27. Friülià - Bon Nadâl e bon an gnûf
  28. Gaèlic escocès - Nollaig chridheil agus bliadhna mhaith ur
  29. Gallec - Bo Nadal e próspero aninovo
  30. Grec - Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos (Καλά Χριστούγεννα και υτυχισμένο το Νέο Ετος)
  31. Guaraní - Avyaitete ahi ko Tupa ray arape qyrai Yy Kapyryin rira
  32. Hawaià - Mele Kalikimaka
  33. Hebreu - Mo'adim Lesimkha. Shana Tova
  34. Hindi - Shubh Naya Baras
  35. Hongarès - Békés karácsonyt és boldog új évet
  36. Indonesi - Selamat Hari Natal. Selamat Tahun Baru
  37. Iraquià - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  38. Irish - Nollaig shona agus bliain nua faoi mhaise dhuit
  39. Islandès - Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar
  40. Italià - Buon Natale e felice anno nuovo
  41. Japonès - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
  42. Kannada - Hosa Varushada Subhasayagalu
  43. Ladí - Bon Nadel y bon ann nuef
  44. Letó - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu
  45. Lituà - Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu (linksmų šv. Kalėdų ir laimingų naujųjų metų)
  46. Llatí - Natale hilare et annum faustum
  47. Macedoni - Srekan Bozik I Nova Godina (срекан Божик и Нова година)
  48. Mandarí - Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
  49. Maltès - Nixtieqlek il-Milied it-Tajjeb u s-Sena t-Tajba
  50. Maorí - Kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou
  51. Mongol - Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
  52. Neerlandès - Prettige Kerstdagen en een gelukkig nieuw jaar
  53. Noruec - Eg ynskjer hermed Dykk alle ein God Jul og Godt Nyttår
  54. Occità - Polit nadal e bona annada
  55. Papiamento - Bon Pasku i felis aña nobo
  56. Polonès - Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku
  57. Portuguès - Feliz Natal e próspero ano novo
  58. Punjabi - Nave sal di mubaraka
  59. Quechua - Sumaj kausay kachun Navidad ch'sisipi - Mosoi Watapi sumaj kausay kachun
  60. Retoromànic - Bella Festas daz Nadal ed in ventiravel onn nov
  61. Romaní - Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers
  62. Romanès - Crăciun fericit şi un an nou fericit
  63. Rus - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom (с Рождеством и с Новым годом)
  64. Sard - Bonu nadale e prosperu annu nou
  65. Sicilià - Bon Natali e filici annu novu
  66. Sudanès - Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
  67. Suec - God jul och gott nytt år
  68. Swahili - Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya
  69. Tagalog - Maligayang Pasko at manigong bagong taon
  70. Tailandès - Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
  71. Tamazight - Asseggwas Ameggaz
  72. Telugu - Christmas Shubhakaankshalu - Nootana Samvatchara Subhakanshalu
  73. Turc - Yeni yılınızı kutlar, sağlık ve başarılar dileriz
  74. Txec - Veselé vánoce a šťastný nový rok
  75. Ucraïnès - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku! (веселого Різдва і з Новим Роком)
  76. Vietnamita - Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien
  77. Yiddish - A freydikn nitl un a gor freylekhn nay-yor
  78. Yoruba - E ku odun, e hu iye' dun!
  79. Zulú - Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo


divendres, 19 de desembre del 2008

Gràcies, Carme

Avui la Carme Rosanas, aquesta companya bloguera vallesana que col·lecciona moments ha aconseguit emocionar-me com feia temps que no em passava.

No sé si sabré ser prou fidel a la seqüència dels fets i a la magnitud de la seva gesta.

Sabeu que sóc un acèrrim defensor de la participació bloguera i de la col·laboració entre iguals a la catosfera (primus inter pares). Per això comparteixo blogs, participo en iniciatives endegades per altres bloguers i de tant en tant també col·laboro en muntar-ne alguna.

Es tracta de ser una baula d'una cadena finita però tan llarga com calgui.

Bé doncs aquesta xicota de la Nova col·lecció de moments ens ha obsequiat a una seixantena de bloguers amb un dibuix i un poema personalitzat. Ella diu que són micro-regals. Fals. Són uns regals grandiosos i generosos.

No puc imaginar-me el temps que ha dedicat a fer cada un d'aquests micro-regals. Incalculable. Per a mi té un valor inestimable i encara em sento atordit de tanta generositat i gratitud.

Podeu anar a veure el que ha fet la Carme al seu blog de bons desitjos i reprodueixo aquí el meu regal:


Raons que rimen

tot col·leccionant tirallongues de mots,
espigolant amb paciència
tota mena de refranys,
i endreçant-los a poc a poc,
cadascun al seu lloc.

Una capseta de tresors m'ha regalat la Carme. L'acullo al meu blog i li dedico un espai ben destacat.

Moltíssimes gràcies, Carme! Què gran, això que has fet avui!

dijous, 18 de desembre del 2008

Homenatge a Joan Brossa

Els editors de la Base de badades i del Diccitionari vam decidir organitzar un homenatge blogaire a Joan Brossa per al dia 30 de desembre, quan farà deu anys que va morir l'artista polièdric barceloní.

Aquest homenatge ha desbordat les previsions més optimistes i abans de començar ja és tot un èxit de participació i de qualitat, com podeu comprovar al blog que hem creat per recollir aquest esdeveniment, la qual cosa ens ha obligat a obrir-lo a tothom abans de l'efemèride, malgrat això ens ha obligat a renunciar al factor sorpresa inicialment previst. L’Ablogcedari ja inclou molts homenatges arribats d’arreu del món i incorporarà tots els articles que els més de cent blogaires participants publicarem simultàniament durant les primeres hores del dia 30 de desembre.

Si algú s’hi vol apuntar, encara ho pot fer. Intentarem fer encabir en la imatge de l'ablogcedari (cliqueu la imatge de la dreta d'aquest escrit per veure tots els participants ara mateix) tots els qui us inscrigueu en l'homenatge abans del 29 de desembre. Si no teniu blog, ens podeu fer arribar les vostres creacions i les afegirem al blog de l'homenatge. Podeu contactar amb nosaltres a l’adreça abloccedari@gmail.com.



Ahir vam enviar la nota de premsa que tot seguit reprodueixo.


Un centenar de blocaires homenatjaran Joan Brossa
amb articles simultanis el 30 de desembre




Coincidint amb el desè aniversari de la mort de Joan Brossa, més d’un centenar de blocaires catalans i d’altres països volen retre-li un petit homenatge a través de la publicació d’articles simultanis als seus blocs el 30 de desembre vinent, dia de l'efemèride. Aquests apunts es recolliran al bloc anomenat Abloccedari, que s’ha creat expressament per deixar constància de l’homenatge a la xarxa.

A part de la iniciativa blocaire, el projecte també compta amb la participació de diversos artistes i especialistes en Brossa d’arreu del món. Els seus homenatges ja es poden veure al mateix Abloccedari, que també inclou enllaços a tots els blocs dels participants, un cartell i textos commemoratius, imatges, etc.
La col·laboració en aquest homenatge encara és oberta i es pot fer de dues maneres: si es disposa de bloc o pàgina web, publicant el dia 30 de desembre, durant les primeres hores del matí, un apunt o una entrada sobre Joan Brossa; també es pot fer directament al bloc del projecte, enviant l’homenatge en forma d’article, poema, imatge, etc. En tot cas, cal enviar un correu amb l’assumpte Homenatge a Joan Brossa a abloccedari@gmail.com amb la col·laboració o amb l’adreça del bloc o de la pàgina web amb què es vulgui participar en el projecte.



[Aquest article és una replicació de l'estupend article fet pel Marc a Reflexions en català]

dimarts, 16 de desembre del 2008

No entenc...


... la fal·lera dels nostres governants
per reduir la velocitat de circulació per les carreteres...
... si no va acompanyat
d'una bona política de promoció del transport públic...
... i si no va estrictament relacionat amb un afany recaptatori.

Si trobàvem que la mesura dels 80 km/h per autopistes, autovies i carreteres totes
(noooo!, totes no, que pots córrer més per una carretera comarcal atrotinada
que per una autopista de peatge)
ja era un despropòsit,
ara sentim que podran modificar aquest límit A LA BAIXA!!!!,
encara més restrictiu, fins a 40 km/h

Proposo que rebaixin els peatges en la mateixa proporció
i que ens ajudin a empènyer el cotxe,
perquè aviat només podrem posar-lo en punt mort.

Jo d'això en dic anar contra el progrés, la raó
i voler posar portes al mar.


«Ho puc dir més alt i més fort, però no més clar»

dijous, 11 de desembre del 2008

Formulari per a dites tòpiques

Ara tot just fa uns tres mesos us vaig convidar a fer-me arribar dites tòpiques que coneguéssiu o d'allà on sou per incorporar-les al mapa de dites geolocalitzades.

Començava amb uns 200 llocs documentats i georeferenciats que han d'anar creixent i han de tenir el suport d'un blog on les pugueu trobar classificades per comarques.

En els darrers dies, un parell d'informants me n'han fet arribar algunes dites tòpiques del Pla de Mallorca, de Girona i de Sant Climent de Llobregat. I ja les he incorporades:
  • Sant Climent, bona terra, mala gent!
  • A Petra el dimoni s'hi va retre. I de Manacor s'en va fer por.
  • A Ariany es viu be tot l'any i a Maria tot lo dia.
  • Boira al castell, pluja al clatell (referida al castell de Torroella de Montgrí)
Us incrusto el senzill formulari que he previst per aquesta col·laboració i us animo a que m'ajudeu a completar aquesta geografia paremiològica.



El mapa ja fa força patxoca i dóna mostra de les zones que tinc més documentades. M'ajudeu a omplir els buits que hi queden?


Mostra un mapa més gran

dimarts, 2 de desembre del 2008

Més arreperveris



Com dèiem no fa gaire, arrepervèris, la paraula que tenen els aranesos per denominar els refranys.

Us sona també aquest refrany? I és clar!, és el nostre Ovella que vela, perd bocí.

Us recordo que els dibuixos són de Rosa Medina i està publicat a Barcelona per Zerkowitz.

dilluns, 1 de desembre del 2008

Conferència: Les tecnologies de la informació en les llengües minoritzades: com podem incrementar-ne l’ús?

La Càtedra de Multilingüisme Linguamón – UOC presenta una nova conferència sobre multilingüisme que es farà en el cicle 2008:

"Les tecnologies de la informació en les llengües minoritzades: com podem incrementar-ne l'ús?", a càrrec de Jeremy Evas, cap del departament de recerca del Welsh Language Board, avui dilluns 1 de desembre a la sala Amfiteatre de la Residència d'Investigadors (carrer de l'Hospital, 64).

L’acte, que començarà a les 19:00 hores, és obert a tothom i comptarà amb interpretació simultània anglès-català. Amb la col·laboració de la Societat Catalana de Llengua i Literatura (SCLL) de l'Institut d'Estudis Catalans.