Pàgines

dilluns, 10 d’agost del 2009

Google Books en català i fons digitalitzats de la Biblioteca de Catalunya

Dues notícies en una i quina més important que l'altra. Ens trobem, sens dubte davant d'una de les notícies més importants, en l'àmbit de la Cultura, de l'estiu i si no, feu un cop d'ull al final de l'escrit dels mitjans que se n'han fet ressó en un parell de dies. I aquestes només són notícies que, d'una manera o una altra, m'arriben a través de les meves subscripcions RSS.

La notícia: Google digitalitza més de 35.000 libres de la Biblioteca de Catalunya.

Aquest és el titular. Però hi ha moltes altres informacions al darrere d'aquest titular.

Com per exemple:
  • que això només és una tercera part del total de volums previstos, segons l'acord de Google i la Biblioteca de Catalunya de principis del 2007,
  • que tot són llibres sense drets d'autor vigents, però hi ha veritables joies de la literatura catalana o obres d'un gran interès per a estudiosos de molt diversos temes,
  • que els 35.000 llibres digitalitzats fins ara ocuparien en suport paper prop d'un quilòmetre lineal de prestatgeria,
  • que la Biblioteca de Catalunya disposa d'un fons de més tres milions de documents en diferents suports, com llibres, revistes, diaris, manuscrits, gravats o gravacions sonores
  • que majoritàriament són publicacions del s. XIX, entre les quals podríem destacar Don Joan de Serrallonga, de Víctor Balaguer (1868); Cuentos del avi, de Serafí Pitarra (1867); Crónica Catalana, de Ramon Muntaner (traducció al castellà d’Antoni de Bofarull, 1860); Diccionario catalán-castellano, de Magí Ferrer (1854); Poesias, de Joaquim Rubió i Ors, lo Gaiter del Llobregat (1841); Espill o Llibre de les dones, de Jaume Roig (1865), o El criterio, de Jaume Balmes (1862),
  • que Commentaria sive glossemata ad vtiliorem qvanda mex constitvtionibvs, de Francesc Ferrer i Nogués (1617), i Practica, forma i estil de celebrar Corts generals, de Lluys de Peguera (1701), són algunes de les obres més antigues de les digitalitzades,
  • que els llibres digitalitzats són sobretot de la Biblioteca Nacional de Catalunya, però ara començarà la digitalització dels de les biblioteques del Monestir de Montserrat, de l'Ateneu Barcelonès, del Centre Excursionista de Catalunya i del Seminari de Barcelona, que també van signar l'acord amb Google el gener del 2007,
  • que, de rebot, apareix la versió catalana del Google Books (mireu la imatge que encapçala aquest article), una de les 42 interfícies idiomàtiques del cercador de llibres de Google,
  • també hem sabut que el català és la 14a llengua més usada a Google Books, molt per sobre dels fons i usuaris disponibles en la nostra llengua,
  • que Google ja ha digitalitzat uns 10 milions de llibres de tot el món, procedents d'una trentena de biblioteques.


Mira també:

4 comentaris:

Avui, sí. Demà, potser no. Depèn dels aires que respira la catosfera modero o no modero.