dimarts, 6 de setembre del 2005

Paremiologia

Segur que molts dels qui em llegiu és la primera vegada que sentiu aquesta paraula. I què és això de la paremiologia?

Si consultem què en troba el Gran Ull de la Xarxa, que tot ho sap i tot ho troba, doncs 5.000 recurrències a tot el món no estan gens malament (gairebé 600 si ho restringim a l'àmbit catalanoparlant).

I els diccionaris tampoc ens en donen gaire notícia. Vegem, per exemple què en diu l'Enciclopèdia Catalana:

«Estudi dels proverbis, sobretot com a expressió de l'ànima i dels costums populars.»
o l'Alcover-Moll:

«Tractat sobre els proverbis; estudi dels proverbis.»
Ja podeu comprendre que ens resulta altament insuficient i insatisfactori.

De fet, ens hem de remetre a obres de principis del segle XX per trobar informacions d'aquesta disciplina que barreja tradició i filologia.

Recorro a Joan Amades, que en una magna obra de 1951, Folklore de Catalunya. Cançoner, ens acosta als principis d'aquesta disciplina:

«La ciència que estudia les frases consagrades o acceptades per un llarg ús, que contenen una màxima moral, sentència sàvia, reflexió filla de l'experiència, un consell aplicat a un ordre qualsevulla de la vida, un gir i una forma especial d'expressió, de conceptes precisos i determinats, rep el nom de paremiologia. Sota el nom genèric de parèmia són compreses totes les variades formes del refrany en els seus múltiples aspectes. El terme parèmia és de tradició erudita i de divulgació recent. El terme més general usat per a comprendre la diversitat de les formes paremiològiques, és el de refranyer, emprat per la majoria de col•lectors.»


L'embolic rau, ja d'entrada, per la multiplicitat semàntica que acompanya aquestes sentències breus o aquestes petites mostres de l'enginy popular.

Una altra petita mostra d'aquest desgavell. Al Diccionari de la llengua catalana de l'Enciclopèdia Catalana podem trobar:

    • adagi: m 'sentència antiga'.
    • aforisme: '2 lit Proposició concisa, completa i sovint enginyosa que enuncia una forma científica, filosòfica o moral sense argumentar-la'.
    • dita: 'f 1 Allò que hom diu, especialment sentència, opinió. És una dita popular, Segons una dita dels nostres avis.'
    • frase feta: '1c Expressió com estereotipada, d'ús corrent en la llengua'.
    • idiotisme: 'm ling tret lingüístic característic d'una llengua'.
    • màxima: 'f 2 Sentència que conté un precepte moral o pràctic, expressat en llenguatge breu i reflexiu'.
    • modisme: 'm ling Idiotisme'.
    • proverbi: 'm lit Màxima o sentència moral i didàctica, de caire erudit o popular'.
    • refrany: 'm 1 poèt En l'antiga poesia catalana, i avui especialment, com a mot tècnic, resposta, represa o recoble d'una cançó. 2 Frase sentenciosa divulgada, proverbi'.
    • sentència: 'f 1b Dita breu sobre una veritat d'índole moral, màxima'.

No us espanteu!, que anirem aclarint aquest ampli espectre en comentaris posteriors.

Us recomano, perquè aneu fent boca, un parell de referències sobre aquesta disciplina. Un, de virtual, el número 3 de «El Mirador de Revistes». Un altre, només disponible en paper, la imprescindible Paremiologia catalana comparada, de Sebastià Farnés, enciclopèdia en 8 volums publicada curosament per l'Editorial Columna.

I em permetreu el petit pecat de vanitat de recomanar-vos la meva pròpia pàgina personal, que no s'actualitzava des de l'any 2001, però que quan acabi d'agafar-li el ritme a això de publicar notícies al meu blog espero remodelar i posar al dia.

dijous, 1 de setembre del 2005

Actualitat català. El domini .cat haurà d'esperar



Sembla la història de mai acabar, però esperem que no ens trobem davant una altra desil·lusió com la pantomima de Fresno.

Avui podíem llegir als diaris que el domini .cat (i el domini .xxx) hauran d'esperar. Ja és curiós que fiquin en un mateix sac aquests dos dominis.

L'argument? Tradueixo:

«En el cas del .cat, la decisió de l'ICANN sembla estar més relacionat amb el precedent que causaria la petició massiva de dominis relacionats amb les més de 39.000 llengües i dialectes que existeixen al món.»

39.000? Se'm fa difícil pensar que aquest argument pugui ser gaire sòlid, encara que segur que algunes altres nacions sense estat i amb dinamisme a Internet podrien seguir l'estela oberta per la llengua catalana.

Temps al temps, i no cal ser pessimista de mena, però si amb tants anys de cristianitat encara no hem aconseguit que el papa faci la salutació Urbi et orbi en català, em sembla que tenim mala peça al teler.

Actualitat català. Gmail traduït al català


Des de Softcatalà ens fan saber que Gmail, el correu gratuït de 2 gigues de Google, ja és accessible en català.

Fins ara, el Gmail estava disponible en els idiomes més àmpliament estesos, com ara l'anglès, el xinès o l'espanyol, però també en d'altres amb menys parlants, com ara el danès, l'eslovè o el letó.

És una versió encara en proves, atès que Google no n'ha fet un anunci oficial i que encara s'hi poden trobar diversos errors ortogràfics, gramaticals i d'altres tipus. Però el fet que Google encara consideri aquest servei de correu en fase Beta ens pot ajudar a comprendre aquesta interinitat i a valorar encara més, si cal, l'esforç fet per oferir un programa encara en proves amb versió catalana.

Gmail segueix sent accessible només per invitació d'algun usuari d'aquest correu, que entre d'altres avantatges, ofereix l'opció de descàrrega POP, motor de cerca dins els missatges, catalogació amb etiquetes per facilitar-ne la classificació i un espai de 2 gigues de capacitat.

dimecres, 31 d’agost del 2005

Començo

És 30 d'agost de 2005.
Quan s'acaben les vacances és un bon moment per repassar projectes pendents, pautar-los, prioritzar-los i decidir-te a tirar-los endavant.
Comença un nou curs. Comença un nou any. Per què no? No m'empasso pas això que l'any comença l'1 de gener.
I bé, ara que retorno pausadament a l'activitat corrent després d'un mes de fer el vago i de desconnectar de tot allò possible de deixar desatès, per fi m'he decidit a enfrontar-me amb el repte d'escriure amb assiduïdat i sobre coses que puguin interessar algú.
I què us puc dir jo que no sapigueu? I què puc afegir d'interessant en aquesta xarxa que ja ho sap tot?
Doncs, per començar,

1. Vull recollir aquelles informacions que d'una banda i una altra m'arriben sobre l'estat de la llengua catalana, les seves novetats, les seves curiositats. En definitiva, alegries i misèries de l'actualitat del català.

2. m'agradaria compartir amb vosaltres les meves lectures. Visions esbiaixades, incompletes i amb algunes pinzellades d'aquells llibres que llegeixo puntualment durant els meus trajectes de tren. Trenco la rutina d'un viatge que es repeteix dia sí, dia també, amb l'avidesa de devorar històries que em captiven i que fan que els meus ulls corrin per damunt de les lletres més ràpids que no pas el tren per la via.

3. També voldria fer-vos partíceps dels petits descobriments que vagi fent com a àvid consumidor d'Internet i catalogador d'un dels repertoris més extensos i curiosos de la xarxa. A poc a poc, però. Ja us aniré presentant aquest projecte i les perles que cada dia tinc la sort de presenciar.

4. I també vull compartir amb vosaltres la meva gran passió: la paremiologia.

Ja veieu: molts projectes, molta il·lusió... però el primer que hauré de fer és barallar-me amb aquest programa per aprendre'n les possibilitats i que sigui possible oferir un producte digne i que us faci tornar si hi veniu a raure, despistats.

Víctor, dixit.