Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Bloggies del món. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Bloggies del món. Mostrar tots els missatges

dimarts, 17 de febrer del 2009

El refranyer català-castellà als Bloggies de RAC1


Ahir al matí em despertava amb un allau d'avisos (en comentaris al blog, per SMS, per correu electrònic...) que el refranyer català-castellà sortia recomanat als Bloggies d'El Món a RAC 1. No és la primera vegada, però us agraeixo que m'ho digueu, és clar.

Jo també acostumo a reconduir la informació que m'arriba cap a qui penso que li pot interessar. De vegades fer un reenviament d'un correu és només qüestió de segons i generes una xarxa d'informació importantíssima i d'un valor incalculable (us sona el terme networking?).

Reconeixements com el d'ahir als Bloggies són petiteses, segur, però que t'animen a continuar amb la feina iniciada. No cal dir que el reconeixement i l'ús són el termòmetre del blog i de la seva acceptació. I quan miro d'on m'arriben les visites m'afalaga veure que el refranyer català-castellà s'està convertint en una eina didàctica molt usada per les escoles i mestres catalanoparlants i pels professionals de la llengua i la traducció.

La ressenya que en feien ahir a RAC1:
«Un blog que ens pot ajudar a dir correctament les frases fetes que no sabem com traduïr del castellà. És el blog refranyer català-castellà que recull més de 1.430 entrades com “a río revuelto ganancia de pescadores” que, en català seria “treure profit de l’embolic“. Per cada una d’aquestes frases fetes l’autor d’aquest blog, Víctor Pàmies, ofereix una explicació detallada dels seus orígens, de les variants territorials que hi ha i, com no, l’equivalència correcte en català. El blog inclou també un cercador per trobar aquella expressió que busques. Una eina útil, fins i tot, pel Ramón Solsona. Una recomanació que ens ha fet la Núria Lucena».
M'agrada la manera que tenen de presentar la informació a «El Món a RAC1». De vegades els mitjans tradicionals es nodreixen d'informacions d'agències i treballen molt poc les notícies. No és el cas, com podeu comprovar.

Només una esmena: Al refranyer català-castellà no hi ha frases fetes, que recullo expressament en un altre blog amb el mateix format i estructura.

Moltíssimes gràcies a la Núria Lucena, a qui no tinc el gust de conèixer, per pensar en la utilitat del refranyer!

dimarts, 1 de juliol del 2008

El refranyer català-castellà als Bloggies del món a RAC1


RAC1 i en concret el programa El món a RAC1, dirigit per Jordi Basté, és potser dels programes radiofònics que més han apostat per les noves tecnologies i pel món dels blogs en particular.

No són els únics, sens dubte, i no voldria pas oblidar programes com el que fa Vicent Partal a Catalunya Ràdio des de gairebé abans que s'inventés Internet, l'Internauta (que esperem que no salti com les darreres crostes nacionalistes que salten a Catalunya Ràdio) o el programa de Mònica López a COM Ràdio, Digitals, com una petita mostra que no vol pas ser exhaustiva.

Al que anava. El programa de Jordi Basté té diversos apartats dedicats a la tecnologia que van tenint una presència continuada durant les hores de programa i una presència palpable en forma de blogs propis i apartats al web de la Ràdio.

No són els únics espais recomanables del programa, també us recomano l'espai de Ramon Solsona, La paraula del dia, per exemple. Deu minutets diaris que podeu escoltar en diferit des dels podcasts de RAC1, amb explicacions lúcides i interessants sobre els mots i el seu origen.

Bé, doncs, un d'aquests apartats és els Bloggies del món, on cada dia proposen dos blogs entre els enllaços recomanats del Blog d'El Món a RAC1.

I el dia 1 de juliol, un dels bloggies del món era el Refranyer català-castellà. Us reprodueixo la breu ressenya que n'han fet:

“Un proverbi és l’enginy d’un de sol i la saviesa de tots”. Aquesta frase de John Russell ens dóna la benvinguda al blog dels refranys.

Sempre queda bé fer servir algun refrany o frase feta per posar la cirereta a, per exemple, un discurs o un escrit. Doncs bé, el blog Refranyer Català-Castellà ens n’ofereix un amplíssim ventall d’oportunitats. No només amb refranys, també amb els seus sinònims i els homòlegs en castellà. Per exemple: “Moneda falsa, de nit passa”, que és el mateix que dir “De nit, tots els gats són negres”, que en castellà és “De noche, todos los gatos son pardos”.

M'ha agradat que es fixessin en la frase de John Russell, que encapçala el blog, perquè és un dels idearis que em mouen a escriure sobre paremiologia, a compartir-la i a escoltar a tots els qui em volen aportar el seu granet de sorra.

Un anyet de vida, només, més de 1.300 refranys documentats, més de 25.000 visites i gairebé 75.000 pàgines visitades, amb una mitjana de gairebé 3 pàgines vistes per cada visitant, la qual cosa demostra que el contingut interessa i els usuaris no arriben i marxen, sinó que s'hi asseuen bé i gaudeixen del contingut.