dilluns, 5 d’octubre del 2009

Més arrepervèris



Com dèiem no fa gaire, arrepervèris és el mot que tenen els aranesos per denominar els refranys.

Us sona també aquest refrany? I és clar!, és el nostre Arreplegador de segó i escampador de farina.

Us recordo que els dibuixos són de Rosa Medina i està publicat a Barcelona per Zerkowitz.

4 comentaris:

Assumpta ha dit...

Doncs no l'havia sentit a dir mai, ni en aranés, ni en català, ni en castellà :-)

Quin és el seu significat?

M'ha fet gràcia perquè fa uns dies, un blog que visito va publicar tot un text en aranès i, llegint-lo poc a poc i un parell de vegades, doncs podia entendre el que deia. En el refrany d'avui admeto que no :-) Si no arribes a posar-ho també en català hagués estat incapaç d'entendre-ho :-)

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Es refereix als qui estalvien en coses poc importants i, en canvi, no s'hi miren en coses importants. Més o menys. :-)

Assumpta ha dit...

En coses "poc importants" vols dir econòmicament... Per exemple, jo vaig pel carrer i em vull comprar un gelat i penso "No, no, Assumpta, no gastis ara en això", però després passo per davant d'una botiga i m'enamoro d'unes sabates i una bossa de pell a joc per 500 Euros i m'ho compro? :-)

Doncs està ben buscat! ;-)

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Jo crec que també se li pot donar un sentit metafòric per a coses immaterials. :-)