divendres, 22 de maig de 2009

Treballar entre bambolines

Aquesta expressió es fa servir per dir que estem fent feina que no es veu, feina entre bastidors, en un segon terme.

Les bambolines són les teles llargues pintades, penjades horitzontalment de banda a banda de l'escenari d'un teatre i que representen la part superior de la decoració.

Doncs això. Veureu que darrerament no actualitzo tan sovint els blogs. Obligacions i feina en segon terme en tenen la culpa.

He estat treballant durant aquest dos anys de consolidació dels materials paremiològics a la xarxa a partir d'una base de dades fruit del buidatge d'uns set anys i més de 200.000 registres a l'any 2000.

Sé que aquesta feina, àrdua i pesada, és inabastable i inacabable. Però això no treu que pas a pas avanci camí. I ara m'he vist amb la necessitat de polir la base de dades inicial, ampliar-ne alguns camps, afegir-ne algun de nou... I això comporta repassar aquests 200.000 registres per readaptar-los al nou format. Les bases de dades avui tenen una capacitat i unes prestacions molt superiors a les bases de dades de l'any 1995. Tampoc les màquines de llavors tenien la capacitat d'emmagatzematge de les d'avui en dia.

I he reprès la tasca buidadora: uns quants anys més de buidatge sistemàtic, principalment d'obres de difícil consulta o que aporten un plus al cabal paremiològic.

Són ja, a dia d'avui, 260.283 parèmies registrades. Unes 70.000 són en castellà. La resta, en català.

Us deixo que segueixo buidant...

6 comentaris:

Allau ha dit...

Víctor, aquestes xifres fan una mica de basarda; de tant en tant pren-te un respir que arriba el bon temps.

vpamies ha dit...

Ui, i tant! Pensa que això és el meu hobbie i ho faig en les estones mortes! :-)

Sol, platja i esbarjo ben aviat!

Puigmalet ha dit...

I ja saps que quan vulguis més teca, tinc més d'un diccionariet esperant-te.

Enhorabona per l'immens camí que has recorregut fins avui!

vpamies ha dit...

Estic decidit a duplicar registres: parada 500.000! :-)

Els del PiT ha dit...

I mentre dius que et grates els kiwis fent veure que penques, aprofites per adoctrinar-nos amb una frase que resulta que sempre l'havia sentit en castellà: "estar entre bambalinas" (ignorant que es deia bambolines en català...).
:-)

vpamies ha dit...

Ja pot ser, ja, que l'origen sigui en castellà. O fins que provingui de l'italià, qui-sap!

Però és prou gràfica com per poder-la adaptar i adoptar i que tothom entengui el que vol dir.