divendres, 4 de juny de 2010

Article de Magí Camps a «La Vanguardia»: "El catalán, un antivirus"

A través dels RSS, em vaig assabentar d'un article de Magí Camps, publicat a «La Vanguardia», el 26 d'abril de 2010, que es titula "El catalán, un antivirus".

Ja veieu que, encara que tard, les notícies m'arriben. La qüestió és que em vaig assabentar d'aquest article per la traducció que en va fer El vigilant del far: El català, un antivirus.

M'ha arribat, perquè als RSS tinc una cerca a través de Huubs, que m'avisa quan surt publicada alguna cosa sobre mi. I sobre Vallromanes, i sobre Paremiologia... És com un xivato de l'actualitat a la xarxa molt pràctic!

El cas és que em va arribar l'avís pel primer paràgraf de l'article:
«Hay una historia bíblica, en el libro de los Jueces, que a los amantes de la lengua nos entusiasma. Ya ha sido comentada por Màrius Serra, Víctor Pàmies y otras plumas insignes».
El primer que em va venir al cap: «Ja m'han tornat a confondre amb el Sergi Pàmies!». Però no. Aquest cop l'article versa sobre els xibòlets, la contrasenya o sant i senya indicatiu de qualsevol ús de la llengua que denoti l'origen social o regional d'una persona o clau que permet identificar els membres d'un grup.

Estirant el fil a partir d'unes informacions d'Amades i de Màrius Serra, en vaig fer un parell d'articles el 2008:
Una història curiosa, de reminiscències bíbliques, que us recomano rellegir.

5 comentaris:

Puigmalet ha dit...

Recordo perfectament els articles originals: d'allò més interessants, "pluma insigne"!

vpamies ha dit...

Sí, però de moment encara no ensenyo la ploma. Tot arribarà! :-)

Clidice ha dit...

ui! ara ja no sé si passar-me al "vos", mestre ploma insigne! :) vaig a veure que diu l'article.

Assumpta ha dit...

Magnífic article i boníssima l'"anècdota" bíblica... La coneixia però la veritat és que no la recordava, així que moltes gràcies!! :-))

vpamies ha dit...

Em va portar força feina acabar determinant la denominació del xibòlet. :-)