Ara que comencen a créixer les esferes territorials nascudes de la Catosfera... Siguem seriosos! Siguem rigurosos!
Ja em va sorprendre veure que l'agrupació de blocaires del Berguedà es feien dir Berguedàsfera. I ara veig que, suposo que per mimetisme (o per error de NacioDigital.cat), parlen també de la Pendèsfera.
A veure. Segur que hi ha lingüistes més experts que jo en qüestions de formació de paraules, però de sempre en català al menys, quan es formen paraules compostes, poden mantenir una doble accentuació i la força de la veu recau sobre l'últim formant.
Per això hi ha dubtes en la pronúncia de determinats mots compostos i ens podem trobar amb parlants que diuen televisió [télevisió o talavisió], però fem metalingüístic [métalingüístic] o neorural [néorural].
Ara bé, mai escriurem ni accentuarem *télevisio, *mètalingüístic o *néorural, perquè, com deia, la tendència del català és accentuar el darrer formant.
Per tant, ni *Penedèsfera, ni Berguedàsfera, sinó, Penedesfera [Penedesféra] i Berguedasfera [Berguedasféra], per tant com són derivats de Catosfera o Blogosfera i no pas de *Catòsfera o *Blogòsfera.
Espero que encara siguem a temps d'esmenar una formació errònia i antinatural de la nostra llengua.
Blog personal de Víctor Pàmies i Riudor. En aquest diari pretenc fer la meva aportació a partir dels següents temes principals: l'actualitat de la llengua catalana; l'actualitat a Vallromanes, el meu poble; les meves lectures; llocs webs d'interès, i la paremiologia. Encara que finalment, acabaré parlant d'aquelles coses que em preocupen o que se m'acuden a cada moment.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
18 comentaris:
I en Ferran digué:
Què paha!
Ara que volia crear la Bullisferificahió, què faig?
Apa! A esferificar la Catosfera...;-)
És la teva opinió, i jo la comprateixo.
Fa mal als ulls, però encara fa més mal a l'oïda. Segur que no ho deuen dir com ho escriuen.
Comprateixes? Em sembla que això ho havies d'enviar a la Base de Badades: Quan un del Prat està d'acord amb el que diu altri. :-)
Sergi, el Ferran, deixa'l córrer quan parla català: geni i figura, sí, però una repassadeta dels pronoms febles no l'hi aniria malament. :-)
Totalment d'acord, Víctor.
A més a més és una norma ortogràfica que ens beneficia pel domini. Encara que diguin que es poden registrar amb .cat dominis amb accents i ç, per pròpia experiència sé que a internet aquests caràcters encara no són ben implementats.
Salutacions!
Gràcies, Daniel.
En el vostre cas, La Penedesfera, em sembla que és un error de Nació Digital, perquè vosaltres sempre parleu de Penedesfera, amb accent a la síl·laba de [fe], com correspon.
Per cert, felicitats per arribar als 300 blogs acollits: ho llegia avui a les notícies que m'arriben per RSS. Suposo que en coneixes la font. :-)
Molt encertat el teu apunt. En qualsevol cas, soc el responsable de la badada; i el principal problema és que, escrivint ràpid, de vegades se m'escapa algun accent per inèrcia.
Per exemple, quan escric Penedès, no puc evitar posar accent a la última "e". I, tot i que això és bo quan he de parlar de geografia, quan es tracta de comunitats de blocaires, se'm complica la feina.
En qualsevol cas, gràcies per l'apunt; ja hem esmenat l'error (que, a més, havia tornat a repetir al titular d'un article d'avui mateix! imperdonable), i intentaré recordar-ho d'ara en endavant, ja que visualment, quan veig Pened... ja m'espero trobar-hi l'accent.
Això d'inventar termes per parlar de comunitats d'usuaris no està exempt de polèmica: a Osona ja havien debatut si dir-li Osonosfera o Osonasfera, i van escollir també el primer.
Salut i felicitats pel bloc!
Miquel Serrabassa
Redactor Canal Digital - Nació Digital.cat
Un últim incís: he rellegit el comentari, i sobre com escriure "Osonosfera", el fe tque s'escollís amb "o" va ser també amb arguments, no volia pas dir que s'hagués votat a mà alçada ni volia en cap moment menystenir les teves explicacions.
(Volia deixar-ho clar per evitar males interpretacions).
Salut!
Miquel, de nou!
Gràcies per les explicacions, Miquel.
De fet, l'article anava més per la Bergadàsfera, que sembla que són ells mateixos qui es fan dir així, que per la Penedesfera, que sabia que es feien dir sense l'accent.
Tots fem badades, i ens honora rectificar.
Osonasfera? Osonosfera? Osonosfera, sens dubte. Penso que vau prendre la decisió correcta. :-)
Agraeixo la teva reflexió i com cal la trasllado als blocaires de la Berguedasfera perquè siguem tots plegats conscients i unifiquem un criteri, tot i el que en el cas del Berguedà el que al ser unqa comarca més allunyada territorialemnt dels centres de decisió del país haguem de reforçar la denominació comarcal com una forma de reforçar la visibilització davant de la resta de territoris i xarxes territorials.
Salutacions.
Moisès, no entenc això de "al ser una comarca més allunyada territorialment dels centres de decisió del país haguem de reforçar la denominació comarcal com una forma de reforçar la visibilitat davant la resta de territoris i xarxes territorials".
Quins són aquests centres de decisió? Barcelona? València? Mallorca? Andorra la Vella?
A la catosfera, ara com ara, no hi ha centres de decisió predeterminats ni determinants. Hi ha veus diverses i també qualitats diverses, sense predeterminació d'origen ni de localització.
Fixa't que fins i tot n'hi ha que escriuen des de Berlin, des de Nova York o des d'Oslo, en català.
L'avantatge de la xarxa és que permet deslocalitzar els autors i posar en contacte persones de procedències i territoris ben diversos.
Per tant, qualsevol bloguer, des de qualsevol punta del món pot esdevenir "centre de decisió".
A més a més, voler reforçar un particularisme a costa de la llengua comuna, ho trobo desencertat.
Estem innovant, dotant de noms a noves realitats que apareixen, i la lingüística i la terminologia tenen previstos els millors mecanismes per fer-ho d'una manera entendora i correcta. Si no fos així, això seria un campi qui pugui.
Salutacions cordials des de Vallromanes (un petit nucli de població també allunyat dels centres de decisió del país) :-)
Francament no veig que tingui tot plegat massa importància. A mi el que em fot mal es sentir pronunciar "Bèrga" en lloc de "Berga" això si que es una putada per les orelles xiquets.
I dius Valéncia o València? Els valencians sempre n'han dit Val[é]ncia, amb e tancada.
I a terres de Girona obren les vocals més que a la resta del domini catalanoparlant, i a les Illes fan les neutres tòniques i a l'àrea metropolitana de Barcelona tendeixen a fer les neutres com si fossin una [a]... Són particularitats de cada parlar que no desvirtuen ni comprometen pas la unitat de la llengua... ni la correcció escrita.
Estem acostumats a veure escrites coses estranyes a la normativa. Només ens hem de fixar en les marques que fa servir l'entitat més gran del país (abans potser era d'aquí, ara ja és més dels altres que nostra): ”la Caixa" (les primeres cometes són al revés ››), CaixaForum (¿no hauria de portar accent [encara que fos en castellà] i minúscula o un guionet o un espai), CosmoCaixa, ServiCaixa, CaixaRenting, CaixaCorp... Majúscules, minúscules, accents, cometes, paraules d'idiomes dieferents enganxades...
Queda clar que aquí tothom fa el que vol, sobretot si té prou poder per fer-ho. Deixo de banda el tema del Penedès, perquè no hi he pensat prou. Però en el cas del Berguedà no veig cap motiu per fer invents.
Podem fer la reflexió següent. 'Berguedà' s'assembla prou a 'català' per poder tractar les dues paraules de la mateixa manera. Doncs bé, tot i que pel que fa a 'berguedà' no hi són, respecte a 'català' el diccionari normatiu inclou: catalanada, catalanejar, catalanes, catalanisme, catalanista, catalanística, catalanitat, catalanització, catalanitzar i catalanòfil.
¿Algun accent sobre la 'a'? ¿Catalànofil? ¿Catalànista?
¿Escriuríem, doncs, berguedànofil, berguedànisme...?
¿Hauríem d'escriure catalàsfera?
Em sembla ben clar que hem d'escriure Berguedasfera. Tret que tinguem el mateix respecte per la llengua que té "la Caixa", que ha acabat patrocinant les seleccions esportives... espanyoles.
Estem acostumats a veure escrites coses estranyes a la normativa. Només ens hem de fixar en les marques que fa servir l'entitat més gran del país (abans potser era d'aquí, ara ja és més dels altres que nostra): ”la Caixa" (les primeres cometes són al revés ››), CaixaForum (¿no hauria de portar accent [encara que fos en castellà] i minúscula o un guionet o un espai), CosmoCaixa, ServiCaixa, CaixaRenting, CaixaCorp... Majúscules, minúscules, accents, cometes, paraules d'idiomes dieferents enganxades...
Queda clar que aquí tothom fa el que vol, sobretot si té prou poder per fer-ho. Deixo de banda el tema del Penedès, perquè no hi he pensat prou. Però en el cas del Berguedà no veig cap motiu per fer invents.
Podem fer la reflexió següent. 'Berguedà' s'assembla prou a 'català' per poder tractar les dues paraules de la mateixa manera. Doncs bé, tot i que pel que fa a 'berguedà' no hi són, respecte a 'català' el diccionari normatiu inclou: catalanada, catalanejar, catalanes, catalanisme, catalanista, catalanística, catalanitat, catalanització, catalanitzar i catalanòfil.
¿Algun accent sobre la 'a'? ¿Catalànofil? ¿Catalànista?
¿Escriuríem, doncs, berguedànofil, berguedànisme...?
¿Hauríem d'escriure catalàsfera?
Em sembla ben clar que hem d'escriure Berguedasfera. Tret que tinguem el mateix respecte per la llengua que té "la Caixa", que ha acabat patrocinant les seleccions esportives... espanyoles.
Moisès, Xavier, Ronals... em sorprèn que arribeu tots de cop a un escrit de fa més d'un mes. Arribeu des d'alguna discussió que no he sabut trobar?
Ronals, no cal dir que estic d'acord amb tu. "La Caixa"... ai, "La Caixa"!! Fixa't que ara quan entres en un caixer de "La Caixa" la primera opció idiomàtica que t'ofereix és.... el castellà!!!!
"Parlem?" Ja veus!
Ara pregunto: serien més correctes les denominacions: "Berguedà-esfera" i "berguedanosfera"?
Berguedà-esfera, no, segur. Perquè el segon formant és -sfera, i no pas esfera. És un cultisme.
D'ací la forma correcta que proposem: Berguedasfera.
Berguedanosfera? No sóc un especialista en derivació. Caldria mirar si en l'estructura profunda d'altres derivats de Berguedà trobem la forma [berguedan] o si podem entendre que la forma en l'estructura profunda és sempre [bergued'a].
Potser no seria una aberració, però crec que és complicar i allargar el terme potser innecessàriament.
Ramon, ara que hi penso amb més calma, és clar que hi ha una -n- subjacent en el terme Berguedà. I per això fem el femení de berguedà com berguedana, de la mateixa manera que de català fem catalana, i d'andorrà, andorrana.
Així, si tenim catosfera, del territori CAT i una possible catalanosfera, de la nació catalana, no hi veig inconvenient formal per obtenir el terme berguedanosfera per referir-se als blogs de la comarca del Berguedà.
Publica un comentari a l'entrada